Сейчас вам объясню за нормы языка.
Никого не удивляет, что американский английский отличается от английского английского.
Если по-английски правильно "colour, harbour, centre, familiarisation", то по-американски будет "color, harbor, center, familiarization". И это тоже правильно.
А ведь ещё есть австралийский и новозелландский варианты английского, которые тоже отличаются друг от друга и от queen english.
Знатоки подскажут, как бразильский португальский отличается от португальского, а франко-канадский от французского. И никого не удивляет и не порождает бесконечные споры.
Давно пора признать наличие украинского варианта русского языка со своими нормами, отличными от академического русского основанного на московском диалекте.
И если по-русски правильно "на Украине", то на украинском русском - "в Украине". Пора закрепить разницу в словарях и не морочить людям голову, отвлекая их не по делу от взаимовыгодного бизнеса.
Journal information