Tags: вопросы языкознания

у моря

Русский не родной

Английский тоже.

Полтора года спустя снова проехал в двухэтажном вагоне из Москвы до Туапсе.



Описание предыдущей поездки здесь.

Будучи опытным пассажиром на этот раз выбрал первый этаж и не прогадал. Действительно, нижние купе объёмом больше, что особенно чувствуется на верхней полке.

В прошлый раз мне не хватало дополнительной розетки, чтобы подзарядить гаджеты. Нынче на верхний этаж не поднимался, не знаю как там. В нашем нижнем купе было 4 розетки и хватало всем с избытком.

Неожиданно моё внимание привлекли плашки с предупреждениями на случай складывания койки.
Collapse )
Но когда произносят раз за разом, то от частого повторения всуе невольно навеваются отрицательные ассоциации. Есть такое свойство русского языка, породившего "шерочку с машерочкой" и "шерамыгу" от вполне нейтрально-добрых обращений.

Слышишь "херосити Смоленск" или "херосити Москва" и невольно чертыхаешься, подскал бы кто-нибудь руководству РЖД, что всё хорошо в меру и к месту.




promo alex_ishm march 4, 2016 10:37 45
Buy for 20 tokens
Мне не хватает "светофора". Который бы подсказывал: сюда не ходи, здесь тебе не рады. Утром увидел в топ-100 пост некоего Бахуса baxus, что-то меня зацепило, кликнул "оставить комментарий". Опля! Вы забанены в этом журнале! Когда, по какому случаю? Не помню, чтобы я в этот журнал…
у моря

"На" и "вэ" сидели на трубэ

Казалось бы Россия с газом, а Украина с трубой. Ну, так, объединились бы и вели общий бизнес, диктуя Европе условия поставки. Нет, затеяли глупый спор, как правильно "в" или "на" Украине. Такой долгий и непримиримый, что довели до конфликта.

Сейчас вам объясню за нормы языка.

Никого не удивляет, что американский английский отличается от английского английского.
Если по-английски правильно "colour, harbour, centre, familiarisation", то по-американски будет "color, harbor, center, familiarization". И это тоже правильно.

А ведь ещё есть австралийский и новозелландский варианты английского, которые тоже отличаются друг от друга и от queen english.

Знатоки подскажут, как бразильский португальский отличается от португальского, а франко-канадский от французского. И никого не удивляет и не порождает бесконечные споры.

Давно пора признать наличие украинского варианта русского языка со своими нормами, отличными от академического русского основанного на московском диалекте.

И если по-русски правильно "на Украине", то на украинском русском - "в Украине". Пора закрепить разницу в словарях и не морочить людям голову, отвлекая их не по делу от взаимовыгодного бизнеса.